忍者ブログ
これまで読んだ本、新しく読んだ本の感想を適当に書いていきます。 ※あくまで個人の感想です!
プロフィール
HN : izumi
性別 : 女性
連絡先 : こちらからどうぞ
ブログ内検索
目次
50音順になってます

悪意
伊良部一郎シリーズ
噂の女
往復書簡
お江戸でござる
オリンピックの身代金
オレたちバブル入行組
折れた竜骨
顔 FACE
化学探偵Mr.キュリー
仮想儀礼
かばん屋の相続
機長、事件です!
Q&A
救命センター当直日誌
金融探偵

コモリと子守り
櫻子さんの足下には死体が埋まっている
さまよう刃
事故―別冊黒い画集Ⅰ
死体置き場で夕食を
十角館の殺人
しまのないトラ
Sherlock: A Study in Pink
シャーロック・ホームズシリーズ
シャーロック・ホームズ秘宝の研究
小公子セディ
小公女
真珠夫人
新世界より
ずっとあなたが好きでした
ストロボ
世界の終わり、あるいは始まり
ダウントン・アビーに於ける職業指南書
武田信玄(あかね文庫版)
地球進化 46億年の物語
冷たい川が呼ぶ
天璋院篤姫
トッカン 特別国税徴収官
トッカン The 3rd おばけなんてないさ
トッカン vs勤労商工会
猫のなるほど不思議学
パーカー・パインの事件簿
初ものがたり
福家警部補の挨拶
ブードゥー・チャイルド
ホームズの伝記比較
ホームズ・パロディ(J・トムスン)
星新一のショートショート
「本が売れない」というけれど
ぼんくら
マスカレード・ホテル
マンガ版シャーロック・ホームズ
万能鑑定士Qの事件簿のシリーズ
「見たいテレビ」が今日もない
ミッキーマウスの憂鬱
密室殺人ゲーム王手飛車取り
密室の鍵貸します
みんないってしまう
モンスター
夜行観覧車
ラプラスの魔女
霊柩車No.4
ワイルド・スワン
[1]  [2]  [3]  [4]  [5

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

アルミニウムの松葉杖1/3

さて、アップウッドの醜聞以来、久々の登場となるThe Secret Notebooks of Sherlock Holmes
アップウッドの醜聞3/3の最後に「アルミニウムの松葉杖の翻訳は終わっているのですが、その次の翻訳にもかかりたいので、次のレビューはまたそのうち」とか書いたわけですが、その次の翻訳がなかなか進まなくて…。
年明けにはBBC製作の「シャーロック」シーズン3も始まって、そっちの翻訳し始めちゃうし、おかげでこっちのホームズさんは、すっかりご無沙汰ww

とはいえ、やっともろもろの翻訳がひと段落したので、2話目のアルミニウムの松葉杖のあらすじと感想にいきたいと思います。
(原題はThe Case of the Aluminium Crutch)
※例によって素人翻訳なので、正確さは期待しないで下さい(^^;)
PR

アップウッドの醜聞3/3

前回、前々回の続き。
今回でいよいよノンパレ騒動にもケリがつきますが、思ったより長くなっちゃいました…。

アップウッドの醜聞2/3

前回の続き。
いよいよ潜入調査を開始したホームズ&ワトスンですが…。

アップウッドの醜聞1/3

前にまとめてざっくりレビューした、J・トムスン作のホームズシリーズ
日本で出版されている分が4冊、未翻訳のが2冊と書きましたが、そのうちの一つがThe Secret Notebooks of Sherlock Holmesで、和訳すると「シャーロック・ホームズの秘密ノート」って感じ?
この本は結構前に出てて、とっくに翻訳されてもよさそうなものですが、日本で出版されているものですら絶版なので、多分出す気もないんだろうなぁ…と推察してみたり。

で、アマゾンを見てみたら、ちょっと割引になっているのを発見!(私が見た時は1000円以下だった^^)。
この後円安であがるかもしれないし、どうせ日本語で出版されないんなら、のんびり翻訳してみようかと、何かを買うついでに、衝動的にポチッと…。

さて、そんな無謀なチャレンジャーの英語能力は、中学一年程度w
いや、カレンダーを自作する際、januaryのスペルが思い出せず、わざわざ調べたくらい(^^;)むしろ中学一年以下かも…。
何というか、解体新書を翻訳し始めた当時の杉田玄白さん達のオランダ語能力と、いい勝負だったと思われます(超爆)。

しかし彼らと私の違いは、インターネット。
ネット上には非常に便利な翻訳サイトがあるものです。
私が利用したのは、Weblio翻訳
ここは何がすごいって、文章単位だけでなく、単語、熟語単位でも翻訳してくれるんですよ。だから、文章の意味が通らなかったら、単語や熟語を見ながらでも翻訳できるんです。
これがなかったら、最初の1ページで挫折してただろうなぁと思いますよ。ほんと。


とまあ、前置きはここまでにして、とりあえず収録されている短編、最初の2つの翻訳が終わったので、こちらであらすじ&感想を書いていきます。
※素人翻訳なので正しい保証はありません。というか絶対間違っているとこがありそうww

最初の話はアップウッドの醜聞
(原題はThe Case of the Upwood Scandal)


忍者ブログ [PR]

graphics by アンの小箱 * designed by Anne